Hot Search Terms

什麼是 hreflang 標籤?為何重要?

在當今全球化的數位環境中,企業網站往往需要服務來自不同國家、使用不同語言的用戶。想像一下,一位香港的用戶使用繁體中文搜尋「智能手機推薦」,卻被導向一個針對美國市場、內容為英文且價格顯示為美元的頁面,這種體驗無疑是令人沮喪的。而 hreflang 標籤(又稱 hreflang 屬性)正是解決此類問題的關鍵技術。簡單來說,hreflang 標籤是一個 HTML 標籤或 HTTP 標頭,用於向搜尋引擎(如 Google、Bing)明確指示網頁內容所針對的語言和地理區域。它就像一個精準的「語言與地區指南針」,幫助搜尋引擎將用戶引導至最符合其語言偏好和所在地區的網頁版本。

對於擁有多語言或多地區內容的網站而言,正確使用 hreflang 標籤至關重要,它直接影響網站的全球搜尋引擎優化(SEO)成效。首先,它能顯著提升使用者體驗。根據香港互聯網註冊管理有限公司(HKIRC)的數據,香港作為高度數位化的城市,超過90%的網民傾向於使用繁體中文瀏覽本地內容。若搜尋引擎能準確識別並呈現正確的語言版本,將大幅降低用戶的跳出率,並提高頁面停留時間與轉換率。其次,它直接關乎搜尋排名。Google 的演算法致力於提供最相關的結果,若您的網站能清晰標示不同語言版本,搜尋引擎便能更有效地為每個地區的查詢索引和排名正確的頁面,避免因內容重複或定位不明而導致排名分散或下降。因此,hreflang 標籤不僅是技術細節,更是連接優質使用者體驗與強大搜尋能見度的核心橋樑。

hreflang 標籤的語法與正確使用方式

要有效運用 hreflang 標籤,首先必須理解其基本語法結構。最常見的形式是在網頁的 區段中,使用 這樣的標籤。其中,hreflang 屬性的值決定了該連結所指向的頁面版本。

  • 語言代碼: 遵循 ISO 639-1 標準,使用兩個字母表示,例如 zh(中文)、en(英文)、ja(日文)。
  • 地區代碼: 可選,遵循 ISO 3166-1 Alpha 2 標準,使用兩個字母表示,例如 HK(香港)、TW(台灣)、US(美國)。當需要區分同一語言在不同地區的變體時,就會結合使用,例如 zh-HK 表示針對香港的繁體中文,zh-TW 表示針對台灣的繁體中文,而 en-GBen-US 則分別表示英式英文和美式英文。

實作 hreflang 標籤主要有三種方式,網站管理者可根據技術架構選擇最合適的一種:

  1. HTML 標籤: 如上所述,直接將 標籤置於每個語言版本頁面的 中。這是最直觀且常見的方法。
  2. HTTP Header: 對於非 HTML 文件(如 PDF 文件),可以在伺服器回應的 HTTP 標頭中加入 Link 欄位來指定 hreflang 標籤
  3. XML Sitemap: 在網站的 XML Sitemap 中,為每個 URL 添加 標籤來宣告其所有替代語言版本。這種方式便於集中管理,尤其適合擁有大量頁面的網站。

無論採用哪種方式,核心原則是必須在所有互為替代關係的頁面組中,建立雙向(或環狀)的連結指向。也就是說,如果 A 頁面(zh-HK)指向了 B 頁面(en),那麼 B 頁面也必須指回 A 頁面。

hreflang 標籤常見錯誤與解決方案

即使理解了語法,在實務中設定 hreflang 標籤時仍常出現錯誤,這些錯誤可能導致搜尋引擎無法正確解讀,從而失去其應有效果。以下列出幾種最常見的問題及其解決方案:

hreflang 回傳錯誤(Return Tag Error)

這是最典型的錯誤。意指 A 頁面透過 hreflang 標籤指向了 B 頁面,但 B 頁面卻沒有相對應的標籤指回 A 頁面。搜尋引擎需要雙向確認來建立語言版本之間的關聯,單向連結會被視為無效。解決方案是系統性地檢查每一組語言版本,確保所有指向都是相互的。

缺少回指連結(Missing Return Links)

與回傳錯誤類似,但更常發生在擁有三個或以上語言版本的頁面組中。例如,一個頁面有英文(en)、繁體中文香港版(zh-HK)和繁體中文台灣版(zh-TW)三個版本。這三個頁面中的每一個,都必須包含指向另外兩個頁面的 hreflang 標籤,形成一個完整的連結環。遺漏任何一個連結都會破壞這個環,導致部分版本不被識別。

語言代碼或地區代碼錯誤

使用非標準的代碼是常見的疏忽。例如,誤將繁體中文寫成 zh-cn(此代碼通常指簡體中文),或將香港地區代碼誤寫為 CN。這會誤導搜尋引擎,可能將香港用戶錯誤地導向簡體中文頁面。務必嚴格使用 ISO 標準代碼,並注意大小寫(建議使用小寫)。

不一致的 hreflang 設定

當網站同時使用多種方式(如 HTML 標籤和 XML Sitemap)宣告 hreflang 標籤時,必須確保所有來源提供的資訊完全一致。如果 HTML 標籤說某頁面是 zh-HK,而 Sitemap 卻標示為 zh-TW,搜尋引擎會感到困惑並可能忽略這些信號。統一管理並定期校對所有設定來源是避免此問題的關鍵。 hreflang标签

hreflang 標籤與網站結構:最佳實踐

網站的技術結構會影響 hreflang 標籤的實作方式。以下是針對不同網站結構的設定建議:

網站結構 範例 URL hreflang 設定要點
子目錄 example.com/zh-hk/
example.com/en-us/
最直觀。直接在每個頁面的 中或 Sitemap 內設定對應的 hreflang 標籤即可。
子網域 hk.example.com
us.example.com
設定方式與子目錄類似,但需確保所有互為替代版本的子網域頁面都互相指向。
獨立國家頂級域(ccTLD) example.hk
example.com
這是 Google 最推薦用於明確定位國家/地區的方式。同樣需要在所有相關的 ccTLD 頁面間建立雙向的 hreflang 標籤連結。

除了結構對應,還有兩個重要的最佳實踐:

處理預設語言版本(x-default)

hreflang="x-default" 是一個特殊的屬性值,用於指定當用戶的語言或地區不在您設定的任何版本中時,應顯示的預設頁面。例如,一個主要服務香港和台灣用戶的網站,可以將國際英文版頁面或一個語言選擇器頁面設為 x-default。這能妥善處理來自其他地區(如新加坡、馬來西亞)的流量,提升整體用戶體驗。

hreflang 與 canonical 標籤的搭配使用

hreflang 標籤rel="canonical" 標籤功能不同,但需協同工作。Canonical 標籤用於指定同一語言內「首選」的原始版本,以解決內容重複問題;而 hreflang 則用於標示不同語言或地區的「替代」版本。一個頁面可以同時擁有這兩種標籤。關鍵規則是:hreflang 標籤應指向各個語言版本的 canonical URL。例如,香港繁體中文頁面的 hreflang 標籤應指向其自身的 canonical URL,同時也指向英文版頁面的 canonical URL。

如何驗證與測試 hreflang 標籤是否正確

設定完成後,驗證是確保 hreflang 標籤發揮作用的必要步驟。以下是幾種有效的驗證與測試方法:

使用 Google Search Console 進行 hreflang 驗證

Google Search Console(GSC)是官方且最權威的診斷工具。在 GSC 的「國際化目標」報告中,您可以清晰地看到 Google 如何解讀您網站上的 hreflang 標籤。報告會列出所有偵測到的語言版本,並標記出錯誤,例如「無回傳 hreflang」、「無效的語言代碼」等。定期檢查此報告是維護全球 SEO 健康的基礎。

線上 hreflang 驗證工具推薦

除了 GSC,還有許多第三方線上工具可以快速檢查單一頁面的 hreflang 標籤設定,例如:

  • hreflang Tags Testing Tool: 輸入 URL 即可分析其上的 hreflang 宣告,並檢查是否有遺漏的回指連結。
  • Screaming Frog SEO Spider: 這款桌面爬蟲軟體在爬取網站後,可以在「Hreflang」標籤頁中提供全面的分析,包括所有錯誤和警告,非常適合技術SEO人員進行深度審計。

定期檢查與維護 hreflang 設定的必要性

網站並非一成不變。新增頁面、更改URL結構、拓展新市場等操作都可能破壞既有的 hreflang 標籤連結。因此,建立定期檢查機制至關重要。建議在每次網站進行重大更新後,都應重新爬取並驗證 hreflang 設定。對於大型網站,可以考慮將 hreflang 檢查納入自動化部署流程的一部分,以確保其持續正確無誤。

hreflang 標籤是全球 SEO 的基石

綜上所述,hreflang 標籤絕非一個可選的技術細節,而是任何意圖經營國際市場的網站必須正視的 SEO 基石。它精準地架構起語言、地區、內容與搜尋引擎之間的溝通橋樑。從提升香港本地用戶搜尋到正確繁體中文內容的體驗,到幫助企業的英文版網站在東南亞市場獲得正確曝光,其價值貫穿於使用者旅程的起點。正確實作與維護 hreflang 標籤,意味著向搜尋引擎發出清晰、可信的信號,從而贏得其在不同語言和地區搜尋結果中的信任與優先排名。在全球競爭日益激烈的數位戰場上,掌握這項關鍵技術,無疑是讓您的網站脫穎而出、有效觸及全球目標受眾的必備策略。